La direction d'Albacete développe le programme de médiation interculturelle pour compléter l'assistance aux migrants

La direction d’Albacete développe le programme de médiation interculturelle pour compléter l’assistance aux migrants

ALBACETE, 1er mai. () –

La Gestion Intégrée des Soins d’Albacete, dépendant du Service de Santé de Castilla-La Mancha (Sescam), en collaboration avec l’ONG Médicos del Mundo, commence à développer le programme de Médiation Interculturelle dans le domaine de la Santé pour compléter l’assistance aux personnes migrantes.

L’objectif de ce nouveau service est de faciliter la compréhension entre les professionnels migrants et les patients, en plus d’élargir la connaissance des aspects culturels liés à la santé grâce à des actions de médiation linguistique et interculturelle, a indiqué le Conseil dans un communiqué.

Le responsable des soins aux patients et de l’humanisation de la gestion intégrée des soins d’Albacete, José Miguel García Mollá, a expliqué que « en dehors de la maladie, les patients qui ne comprennent pas la langue s’ajoutent à l’angoisse du manque de communication et c’est pourquoi cette aide est si nécessaire au niveau de l’accès, de l’information qu’ils reçoivent en consultation et c’est même très bon pour monter en compétence les professionnels de santé eux-mêmes ».

L’idée est de continuer à fournir des soins de santé de la manière la plus équitable possible et de le faire de manière abordable, juste et dans le respect de la dignité des personnes. Afin de briser les éventuelles barrières linguistiques, culturelles, religieuses et familiales, ce programme a été mis en place à la fois à l’hôpital universitaire général d’Albacete et à l’hôpital Perpetuo Socorro.

Soly Ibrahima est le professionnel de Médicos del Mundo à Albacete qui est chargé de revitaliser le service. Parmi ses fonctions, l’accompagnement en consultation, la traduction des informations reçues, l’explication des traitements indiqués ou encore le soutien dans les démarches bureaucratiques et administratives.

Le médiateur interculturel est situé en personne à l’hôpital général d’Albacete, les lundis et vendredis de travail de 8h30 à 15h00 et maintient activement une ligne téléphonique.

TRADUCTION PAR TÉLÉPHONE

Outre le programme de Médiation Interculturelle, le Ministère de la Santé dispose d’un service d’interprétariat téléphonique et de traduction simultanée multilingue dans le domaine de la santé. Une initiative encadrée dans les mesures d’Humanisation de l’Assistance.

Grâce à ce système, lorsqu’un professionnel de santé de Sescam reçoit un patient qui ne parle pas espagnol dans son cabinet, il compose le numéro de téléphone pour accéder au service, s’identifie et choisit la langue souhaitée.

De la même manière, vous pouvez sélectionner directement l’interprète en composant son code si vous souhaitez parler à quelqu’un en particulier, par exemple, en raison de son sexe ou parce que vous connaissez déjà son cas. Le service offre la possibilité d’interprétation dans près de soixante-dix langues et dialectes. En Castille-La Manche, les langues les plus demandées sont l’arabe maghrébin, le chinois mandarin, le roumain et le bulgare. Ce service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an.

De plus, et en raison de la guerre en Ukraine, le Service de santé de Castilla-La Mancha a renforcé cet outil d’interprétation téléphonique et de traduction simultanée pour améliorer les soins de santé pour la population réfugiée ukrainienne.

Parallèlement, Sescam maintient sa collaboration avec divers groupes sociaux pour différents champs d’action. Parmi eux, il participe avec l’ONG Médicos del Mundo au protocole d’action sanitaire contre les mutilations génitales féminines en Castilla-La Mancha afin d’éradiquer cette pratique dans son intégralité.

A lire également